-
Profesor de estudios de posgrado sobre la delincuencia juvenil (en la actualidad)
أستاذ دراسات عليا في موضوع جنوح الأحداث (حتى تاريخ اليوم)
-
Tesis doctoral: La sociología de la delincuencia juvenil en (Argentina).
أطروحة بعنوان: علم اجتماع جنوح الأحداث في الأرجنتين
-
La Ley de delincuencia juvenil de 1974 considera a los delincuentes juveniles como víctimas.
قانون جنوح الأحداث السوري لعام 1974 يعتبر الأحداث الجانحين ضحايا.
-
En sus respuestas varios Estados proporcionaron información detallada sobre los programas y actividades de prevención en la esfera de la delincuencia de menores.
وفَّرت عدة دول(60) في ردودها معلومات تفصيلية بشأن البرامج والأنشطة الوقائية في ميدان جنوح الأحداث.
-
c) Las Directrices de las Naciones Unidas para la Prevención de la Delincuencia Juvenil (Directrices de Riad) (resolución 45/112 de la Asamblea, anexo);
(ج) مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) (مرفق قرار الجمعية 45/112)؛
-
Éstos sienten que la pobreza y las estructuras sociales cambiantes son dos de los factores que contribuyen a la delincuencia juvenil.
ويرون أن الفقر وتغير البنى الاجتماعية هما على الأقل عاملان من العوامل المساهمة في جنوح الأحداث.
-
Miembro del Consejo de Administración del Centro Nacional de Investigaciones de Kenya, que investiga los delitos, comprendida la delincuencia juvenil.
عضو مجلس إدارة مركز الأبحاث الوطني في كينيا وهو مركز مسؤول عن إجراء أبحاث في مجال الجريمة تشمل جنوح الأحداث.
-
Varios oradores se refirieron también a una variedad de iniciativas relacionadas con la justicia de menores y a medidas encaminadas a prevenir la delincuencia juvenil y a abordarla de manera integral y amplia.
وناقش عدّة متكلّمين أيضا مجموعة مبادرات متعلقة بقضاء الأحداث، بالإضافة إلى تدابير مصمّمة لتثبيط إجرام الشباب ومعالجة جنوح الأحداث معالجة شاملة باتّباع نهج شمولي.
-
Cabe mencionar otros logros como el establecimiento de centros de crisis para las mujeres y los niños víctimas de la violencia y la aprobación de una ley sobre la prevención de la delincuencia de menores, el abandono de niños y los niños sin hogar.
وثمة إنجازات أخرى تتضمن إنشاء مراكز للأزمات من أجل ضحايا العنف من الإناث والأطفال، واعتماد قانون بشأن منع جنوح الأحداث وإهمال الطفل والأطفال بلا مأوى.
-
c) Intensifique las medidas preventivas, como el apoyo a la función de las familias y las comunidades, para ayudar a eliminar las condiciones sociales que generan problemas como la delincuencia, el crimen y la toxicomanía;
(ج) تعزيز التدابير الوقائية، مثل دعم دور الأسر والمجتمعات من أجل المساعدة في القضاء على الظروف الاجتماعية المؤدية إلى مشاكل مثل جنوح الأحداث والجريمة وإدمان المخدرات؛